Thursday, 21 April 2022 10:02

Китай выдвигает новую инициативу всеобъемлющей безопасности

Председатель КНР Си Цзиньпин выдвинул глобальную инициативу в области безопасности в своем видеовыступлении на церемонии открытия сегодня ежегодной конференции Боаоского азиатского форума, подчеркнув свое несогласие со злоупотреблением односторонними санкциями и «юрисдикцией длинных рук». 

По сообщению информационного агентства Синьхуа, на церемонии открытия ежегодной конференции Боаоского азиатского форума 2022 года, состоявшейся сегодня утром (21 числа) на Хайнане, Си Цзиньпин предложил инициативу глобальной безопасности в своей программной речи под названием «Взявшись за руки для решения проблем и сотрудничества для создания будущего» в видеоформате .

Си Цзиньпин заявил, что мы должны сообща поддерживать мир и спокойствие во всем мире. Менталитет холодной войны только подорвет основу глобального мира, гегемонизм и силовая политика лишь поставят под угрозу мир во всем мире, а блоковая конфронтация только усугубит проблемы безопасности в 21 веке.

Он отметил, что в целях содействия общей безопасности мира Китай готов выдвинуть инициативу глобальной безопасности: придерживаться концепции общей, всеобъемлющей, совместной и устойчивой безопасности и совместно поддерживать мир и безопасность во всем мире; настаивать на уважении суверенитета и территориальной целостности всех стран и невмешательстве во внутренние дела других стран, уважать путь развития и общественный строй, самостоятельно избранный народами всех стран, придерживаться целей и принципов Устава ООН, отказаться от холодного военного менталитета, противодействовать унилатерализму, воздерживаться от блоковой политики и лагерной конфронтации, придерживаться разумных соображений безопасности всех стран и отстаивать принцип неделимости безопасности, строить сбалансированную, эффективную и устойчивую структуру безопасности, противодействовать установлению национальной безопасности на основе отсутствия безопасности в других странах; настаивать на мирном разрешении разногласий и споров между странами посредством диалога и консультаций и поддерживать все усилия, способствующие мирному урегулированию кризисов. «Юрисдикция длинной руки» - настаивать на координации поддержания безопасности в традиционных и нетрадиционных областях и совместно решать региональные споры и глобальные проблемы, такие как терроризм, изменение климата, кибербезопасность и биобезопасность.

Си Цзиньпин подчеркнул, что мы должны совместно решать проблемы глобального управления. Все страны мира плывут на большом корабле с общей судьбой. Если они хотят пересечь бурные моря и плыть к светлому будущему, они должны работать вместе в одной лодке.Недопустимо пытаться сбросить кого-либо в море.

Он сказал, что развитие международного сообщества сегодня превратилось в сложную, тонкую и органичную машину. Демонтаж одной части создаст серьезные трудности для всей машины, необходимо практиковать концепцию глобального управления, предусматривающую широкие консультации, совместный вклад и общие выгоды, продвигать общие ценности всего человечества и выступать за обмены и взаимное обучение между различными цивилизациями.

Си Цзиньпин заявил, что необходимо поддерживать подлинную многосторонность и твердо защищать международную систему, ядром которой является Организация Объединенных Наций, и международный порядок, основанный на международном праве. В частности, большая страна должна подавать пример, лидировать в разговорах о равенстве, сотрудничестве, честности и верховенстве закона и демонстрировать внешний вид большой страны.

Си Цзиньпин отметил, что в настоящее время изменения в мире, времени и истории разворачиваются беспрецедентным образом, ставя перед человечеством вызовы, к которым необходимо отнестись серьезно. История человечества говорит нам, что чем труднее времена, тем больше мы должны укреплять нашу уверенность. Никакие неудачи не могут остановить колесо истории. Перед лицом многочисленных вызовов мы должны не терять уверенности, не медлить с отступлением, а укреплять свою уверенность и смело идти вперед.

Си Цзиньпин отметил, что мы должны совместно защищать жизнь и здоровье людей. Человечеству потребуются напряженные усилия, чтобы полностью победить эпидемию COVID-19. Страны должны поддерживать друг друга, усиливать координацию мер по профилактике эпидемий, улучшать глобальное управление общественным здравоохранением и формировать сильные международные силы для борьбы с эпидемией. Необходимо придерживаться атрибутов вакцин как глобального общественного блага, чтобы обеспечить доступность вакцин в развивающихся странах. Китай предоставил более 2,1 миллиарда доз вакцин более чем 120 странам и международным организациям и будет продолжать поставлять 600 миллионов и 150 миллионов доз вакцин в Африку и АСЕАН соответственно, прилагая активные усилия для преодоления «разрыва в иммунизации».

Он предложил совместно способствовать восстановлению экономики. Мы должны настойчиво строить открытую мировую экономику, усиливать координацию макроэкономической политики, поддерживать стабильность глобальных цепочек производства и поставок и способствовать сбалансированному, скоординированному и инклюзивному развитию мира. Необходимо придерживаться подхода, ориентированного на человека, ставить на видное место содействие развитию и защиту средств к существованию людей, содействовать практическому сотрудничеству в таких ключевых областях, как сокращение бедности, продовольственная безопасность, финансирование развития и индустриализация, сосредоточиться на решение проблемы несбалансированного и недостаточного развития, а также неуклонное продвижение глобальных инициатив в области развития.

Си Цзиньпин подчеркнул, что в последние несколько десятилетий Азиатский регион сохранил общую стабильность и устойчивый быстрый экономический рост, достигнув «азиатского чуда». Лучший мир может быть только лучше в Азии. Мы должны продолжать успешно развивать и строить Азию, демонстрировать устойчивость, мудрость и силу Азии и создать якорь для мира и стабильности во всем мире, источник импульса роста и новую высоту для сотрудничества.

Во-первых - твердо отстаивать мир в Азии. Сегодня «Пять принципов мирного сосуществования» и «Бандунгский дух», инициированные Азией, еще более реалистичны. 

Во-вторых, активно продвигать азиатское сотрудничество. Вступило в силу Соглашение о всеобъемлющем региональном экономическом партнерстве,  железная дорога Китай-Лаос была завершена и открыта для движения, что эффективно повысило уровень региональной жесткой и мягкой связи. Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы способствовать формированию более крупного и открытого рынка в Азии и продвигать взаимовыгодное сотрудничество в Азии, чтобы предпринять новые шаги.

В-третьих, совместно продвигать азиатское единство. Необходимо закрепить центральное положение АСЕАН в региональной структуре и поддерживать региональный порядок, учитывающий требования всех сторон и учитывающий интересы всех сторон. Все страны, большие и малые, сильные или слабые, внутри региона или за его пределами, должны придавать блеск Азии, не вызывая хаоса, идти по пути мирного развития, стремиться к взаимовыгодному сотрудничеству и создавать единую и прогрессивную азиатскую семью. 

Си Цзиньпин отметил, что экономика Китая обладает сильной устойчивостью, большим потенциалом, широким пространством для маневра, а долгосрочные позитивные фундаментальные показатели не изменятся, что придаст мощный импульс стабилизации и восстановлению мировой экономики и предоставит более широкие рыночные возможности для всех. страны. Китай полностью реализует новую концепцию развития, ускорит построение новой модели развития и будет стремиться содействовать качественному развитию. Какие бы перемены ни происходили в мире, уверенность и стремление Китая к реформам и открытости не поколеблются. Китай будет неуклонно придерживаться пути мирного развития и всегда будет строителем мира во всем мире, вкладчиком в глобальное развитие и защитником международного порядка.

 

 

Read 1801 times

 

NEWS